Monday, 29 August 2016

Wednesday, 24 August 2016

Common mistakes in English

Среди распространенных ошибок, которые совершают изучающие английский язык – слова со сходным значением, но употребляющиеся в разных ситуациях:

Пожалуйста (в просьбе) — Please
Пожалуйста (ответ на "спасибо") — You are welcome
Граница (человеческого знания и в др. романтических смыслах) — Frontier
Граница (между странами) — Border
Тень (место, куда не попадает солнечный свет) — Shade
Тень (темные очертания предмета) — Shadow
Место (положение в пространстве) — Place
Место (свободное место) — Room — Is there some more room in the bag?
Место (сиденье) — Seat — Are there free seats in the bus?
Красить (забор) — Paint
Красить (волосы) — Dye
Повесил (одежду) (прош. вр.) — Hung
Повесил (преступника) (прош. вр.) — Hanged
Порвать (случайно) — Tear — Tear a coat on a nail
Порвать (уничтожить) — Tear up — Tear up the letter
Сделан из (состоит из) — Made of — Tables are made of wood
Сделан из (произведен из) — Made from — Bread is made from wheat
Делать (задание), выполнять — Do
Делать (предмет),создавать — Make
Победить (выиграть) — Win
Победить (обыграть) — Beat
Утонуть (умереть) — To be drowned
Утонуть (пойти ко дну) — To sink
Ранен (на войне) — Wounded
Ранен (в катастрофе) — Injured
Убедить (доказать что-то) — Convince
Убедить (уговорить сделать) — Persuade
Принести (прийти, имея с собой) — Bring
Принести (пойти, взять и вернуться) — Fetch
Учиться (обучаться в абстрактном смысле) — Learn — He learns well
Учиться (предмету) — Study — He studies physics
Учить — Teach
Последний (завершающий) — Last
Последний (самый свежий) — Latest — Latest news
Хороший — Good — The news is not so good
Хорошо — Well — I feel well
Высокий (о человеке) — Tall
Высокий (о предмете) — High
Чистый (не грязный) — Clean
Чистый 
 (прозрачный)  — Clear — Clear water
Как (похоже на) — Like — You do not look like your brother
Как (так же, как и) — As — You do not play the game as I do
Кроме (не считая) — Except — There was nobody there except me
Кроме (в дополнение) — Besides — I have other cars besides this one.
Лежать — Lie
Положить — Lay
Расти — Grow
Вырасти — Grow up
Украсть — Steal
Обокрасть — Rob
Подняться — Rise
Поднять — Raise
Нанять (работника) — Hire
Нанять (машину) — Rent
Соответствующий (уместный, подходящий) — Appropriate, — Your dress in not appropriate for the occasion
Соответствующий (важный, существенный) — Relevant
Соответствующий (соответственно порядку) — Corresponding — Each coat hangs on the corresponding peg
Сдавать экзамен (с неизвестным итогом) — Take an exam
Сдать экзамен — Pass an exam
Не сдать экзамен — Fail an exam
Общий (есть у нескольких объектов) — Common — They have a common goal
Общий (обобщенный случай) — General — In general, this is how it works...
Общий (общая ванная) — Shared


Sunday, 14 August 2016

Изучение иностранных языков по методу полиглота Генриха Шлимана

Генрих Шлиман — всемирно известный археолог, открывший Трою, и полиглот, овладевший 15 языками самостоятельно. Как Шлиман сумел выучить такое количество языков, какие приемы он использовал?

1. Заниматься изучением языка нужно ежедневно

Основной принцип метода Шлимана: без труда не выловишь и рыбку из пруда.

В одном из писем своему другу Шлиман жаловался, что без изучения языков его дни становятся пустыми и бессмысленными. Конечно, не у всех есть возможность тратить ежедневно по 5 часов на изучение английского языка, но 15-30 минут может выделить каждый человек, и это позволит добиться стойкого прогресса в обучении.

2. Использовать все возможные ресурсы

Генрих мог сидеть на воде и черством хлебе неделями, ведь заработанные деньги он тратил на книги и учителей. Даже будучи богатым совладельцем фирмы, он жил довольно скромно, а заработанные средства вкладывал в свое образование. Шлиман использовал любую возможность для изучения языка. Покупал учебники и художественную литературу, общался с носителями языка, посещал английскую церковь, нанимал учителя и т. п.

3. Не бояться говорить на изучаемом языке

Генрих никогда не задумывался над тем, что подумает о нем английский моряк или торговец, если он заговорит с ними на улице. Он просто подходил и заводил беседу.

Русский язык, впрочем, однажды выставил Шлимана на посмешище. Одной из приобретенных книг на русском языке оказался сборник нецензурных стихов. Увы, полиглот заучил и их наизусть. К счастью, новый лексикон он опробовал не на деловых партнерах, а на заезжих торговцах, которые вовремя объяснили иностранцу, что он говорит. Этот эпизод не смутил Генриха, он просто взялся за изучение другой лексики.

4. Развивать память

Можно говорить о том, что хорошая память дается человеку от рождения, однако это та способность, которую можно и нужно развивать. Шлиман заучивал огромные отрывки текста, пересказывал их сам себе, потом учителям, а затем еще и писал сочинение, используя запомнившиеся фразы.

5. Применять полученные знания на практике как можно раньше

Разговорную речь Шлиман тренировал чуть ли не с первых дней изучения нового языка, а письма русским купцам стал отправлять уже через 1,5 месяца после начала занятий. Его не смущало неверное произношение, непонимание, незнание каких-то слов.

Особенно стимулирует изучение языка возможность получения выгоды. Если вы хотите сделать такую же головокружительную карьеру, что и Шлиман, начинайте пускать английский язык в дело уже сегодня.

6. Знание разнообразной лексики

Шлиман учил не только классический набор слов, но и тщательно изучал идиомы, пословицы, фразовые глаголы. Даже нецензурная русская лексика пригодилась ему немного позже. Во время нахождения в России он присутствовал при строительстве портовых сооружений, и, как он сам отмечал, бранные слова помогли ему найти общий язык с рабочими.

7. Ставить себе четкие цели

Шлиман не учил язык ради самого процесса обучения. Он ставил себе определенные цели, например: выучить древнегреческий, чтобы прочитать Гомера в оригинале, изучить арабский для археологических исследований, русский — для налаживания деловых контактов с купцами. Таким образом, каждый новый язык служил средством достижения какой-то цели.

8. Читать как можно больше

Параллельное чтение (книга на родном языке, а рядом книга на изучаемом) — один из главных приемов, который использовал Шлиман, чтобы овладеть языками. Он считал, что таким образом мозг устанавливает логические связи между языками, и вы запоминаете строение предложения и основную грамматику. Генрих отмечал, что к концу чтения книги на изучаемом языке он знал уже примерно половину содержащихся в ней слов, а после повторного чтения того же текста знал все слова.


Sunday, 7 August 2016

25 Idioms

1. When pigs fly — После дождичка в четверг

2. To eat one’s word — Брать свои слова обратно

3. Break a leg! — Ни пуха, ни пера!

4. The apple of one’s eye — Души не чаять в ком-то, беречь как зеницу ока

5. To feel it in one’s bones — Интуитивно чувствовать что-то

6. Against the clock — К установленному сроку

7. You scratch my back and I'll scratch yours — Быть в сговоре

8. Walk a mile in my shoes — Представь себя на моем месте

9. To cost an arm and a leg — Стоить очень дорого

10. To count chickens before they hatch — Рассчитывать на что-либо раньше времени

11. It’s raining cats and dogs — Льет как из ведра

12. Rat race — Бешеная погоня за успехом, деньгами

13. In a nutshell… — Если кратко, то…

14. The grass is always greener on the other side (of the fence) — Хорошо там, где нас нет

15. Quick and dirty — Дешево и сердито

16. Shake a leg! —Шевелись!

17. It is not my cup of tea — Мне это не нравится; это не мое

18. Curiosity killed the cat — Любопытной Варваре на базаре нос оторвали

19. To take the cake — Превзойти всех (в хорошем или плохом смысле)

20. A leopard cannot change its spots — Горбатого могила исправит

21. Blood, sweat, and tears — Напряжённая работа

22. Pushing the envelope — Быть новатором, предложить что-то новое

23. Save your breath — Cохрани силы (не спорь)

24. To know where the bodies are buried — Знать, где собака порылась

25. Miss the boat — Поезд ушел

Phrasal Verbs

make out - понимать
make up - выдумывать
move in - въезжать
move on - двигаться дальше
move out - съезжать (из жилища)
pass out - терять сознание
shoot out - высовывать
show up - появляться
shut down - закрываться (об организации)
shut up - заткнуться
spread out - рассредоточиваться
stand by - стоять (бездействуя)
stand out - выделяться
stand up - вставать
stick out - торчать
switch off - отключать
switch on - включать
take in - включать (в состав)
take off - снимать (одежду)
take on - нанимать
take out - вынимать (удалять)
take over - поглощать (бизнес)
take up - начинать (заниматься чем-либо)
walk in - входить (без ведома)
walk off - уходить (со злости)
walk out - бастовать
walk over - перешагнуть (через кого-либо)
walk up - подходить к