Monday, 2 May 2016

Десятка часто используемых сленговых слов

1. To blow out of here

Означает уходить, покидать помещение, идти к выходу.

Например: It's time I blow out of here, the movie is really awful.

2. A pain in the neck

Все мы знаем, что боль в шейном отделе позвоночника неприятная штука. Так вот цель этого выражения обозначить что-то очень раздражающее вас.

К примеру, ваш младший брат или сестра достает вас своими вопросами или просто не хочет слушаться вас, тогда вы можете сказать: My little baby brother is a pain in the neck; he asks me so many stupid questions.

3. Zapped out

Вы трудились не покладая рук весь день, и теперь чувствуете ужасную усталость. Чтобы выразить это чувство полной истощенности используйте это сленговое выражение. Например: I was really zapped out after a very long day at work.

4. To catch some Z’s

На просторах интернета даже смайлик такой существует, который обозначает сонное состоянии и пускает буквы Z над головой. Как вы уже догадались, это сленговое выражение обозначает «поспать, вздремнуть».

К примеру: Before I take my flight, I might need to catch some Z's.

5. Screw around

Очень интересное выражение; многие из нас это делают в течение дня. Догадались?

Screwing around означает бездельничать, тратить время, находясь на рабочем месте. В facebook зайти или новости vk проверить.

Пример: If you screw around too much, you will be fired.

6. Far out

Обычно используется для описания музыки, и чего-нибудь прекрасного, хорошего. Например, вы пошли на концерт любимой рок-группы, наблюдая, как выступают музыканты, вы можете сказать: The music at the concert is far out.

7. To goof up

Выражение to goof up означает делать глупости, сглупить, совершать серьезную ошибку. К примеру, вы можете сказать: I goofed up by coloring my hair purple. Или: I goofed up by painting my room red.

8. To make waves

Слышали выражение – делать волны? Многие подростки так говорят. Вот и в английском есть аналогичное сленговое выражение, а означает оно создавать проблемы и неприятности.

Например: The politician's controversial statement made waves around the town.

9. Bummed

Когда вы в депрессии, расстроены по какому либо поводу, описать свое состояние можно при помощи этого сленгового слова: After I heard the news about the recession, I was really bummed.

10. Air head

Никогда не говорите человеку в лицо, что он air head, поскольку это не тактично, и вы можете его обидеть. Почему? Выражение air head дословно означает голова с воздухом внутри, то есть без мозгов. Будьте осторожны, ведь никому не нравится, когда него называют глупым.

Например: My sister is dating an air head. Имеется ввиду, что сестра встречается с парнем, у которого кроме мышц ничего нету, никакого интеллекта.

No comments:

Post a Comment