ы наверняка задумывались над тем, чтобы брать уроки английского у англоговорящего преподавателя. Считается, что только носитель способен дать лучшее образование и объяснить все тонкости языка. Но так ли это?
Безусловно, такой преподаватель имеет правильный акцент и знает значение всех идиом и пословиц. Но сможет ли он понятно объяснить, как сложить губы при произношении? А дать эквивалент пословицы на вашем языке?
Мы знаем врага в лицо
Преподаватель-не носитель языка (Non-native) прошел через все трудности, когда сам был учеником. Теперь он знает, какие разделы языка могут вызвать у вас сложности. Ведь совсем недавно они нелегко давались и ему.
Носитель языка (Native) впитал всю грамматику с детства. Ему может показаться, что правило элементарное и не требует дополнительных объяснений. Поэтому, если вы решились на занятия с native-speaker (носителем), очень важно, чтобы у него был большой опыт преподавания. Тогда он без проблем объяснит все тонкости грамматики и даже предугадает, где вы можете совершить ошибку.
Мы сравниваем языки
Non-native (не носитель) преподаватели хороши в анализе грамматики. Когда русскоговорящий изучает язык, он всегда непроизвольно сравнивает его со своим родным, размышляет, почему одно правило построено так, а другое - иначе. Такое постоянное сравнение позволяет ему лучше понимать теорию языка. Мы, например, легко можем объяснить иностранцу разницу в падежах. Но задумывались ли мы хоть раз, почему падежей именно шесть, и почему у них именно такие названия?
Non-native (не носитель) тоже может без труда поставить произношение. В то время, как носитель языка правильно сворачивает язык в трубочку с детства, иностранец учится этому осознанно. Если у вашего non-native (не носителя) преподавателя превосходное произношение, он сможет точно и поэтапно развить речевые навыки.
Произношение - это еще не весь язык
Идеальное произношение всегда преподносится как ключевое преимущество носителей языка. Но ведь это не самое важное! Австралиец, англичанин, канадец и ирландец, собравшись вместе, могут с трудом понимать друг друга. Особенно если перед этим шотландский друг угостит всех своим фирменным виски :) Дело в том, что в мире много разных акцентов, и научить их понимать может и не носитель языка.
Хорошо, когда вы сочетаете уроки с носителем и не носителем языка. Например первый расскажет множество национальных пословиц, а второй поможет найти эквивалент на вашем языке и понятно объяснить сложное правило.
Так что хорошо обдумывайте Ваш выбор!
P.S. Взято с https://englishtochka.ru/blog/articles/non-native-best-teacher-why
No comments:
Post a Comment